土耳其推正名 传将向联合国登记改用这个名儿…
来源:倍可亲(backchina.com)
独立新闻媒体「中东之眼」报导,土耳其数周内将向联合国登记,把国际认可的英文官方名称从Turkey改成Türkiye。总统艾尔段认为这个字最足以提升国家民族文化和价值。
Türkiye即土耳其文的Turkey。据「中东之眼」(Middle East Eye)报导,土耳其政府只要通知联合国注册机构就可以改变登记的名称,但是拉丁字母没有Ü,这恐怕造成问题。
土耳其政府高阶官员指出,安卡拉还没有跟联合国方面讨论Ü的问题,该消息人士希望能够找出解套之道。外界认为,也许用U代替Ü就可以解决。
受访土耳其官员表示:「政府仍在考虑正名的确切时间,但是程序已经在走了。」
联合国发言人指出,土耳其已就可能的正名与联合国进行接洽。
报导引述发言人说:「土耳其常驻联合国代表团已接洽联合国礼宾处,查询一旦要变更国家名称的有关程序,不过我们尚未接获正式联繫。」
官方公报去年12月3日刊载总统艾尔段(Recep Tayyip Erdogan)命令称:「Türkiye最足以代表和体现土耳其民族文化、文明和价值。从现在起,出口品将以让我国在国际贸易上引以为傲的Made in Türkiye(土耳其製造)取代Made in Turkey(土耳其製造)。」
公报指出,今后将在各领域运用代表「我们国家和民族拥有数千年历史的Türkiye品牌」。为强化Türkiye品牌,各种活动与联繫,尤其在与其他国家和国际组织机构的官方正式关係中,将以Türkiye取代Turkey、Turkei及Turquie等用词,以凸显其精确性。
民众起先并不清楚政府推动此一倡议会认真到什么程度,但是安纳杜鲁新闻社(Anadolu Agency)、土耳其广播电视公司国际频道(TRT World)等国营媒体第一时间就在报导中全面换用Türkiye;总统府和外交部网站也都已改用Republic of Türkiye(土耳其共和国)。
支持正名人士将Türkiye与土耳其主权挂钩。
「摆脱英文的侷限表述自己,已成为全球趋势。」记者出身的TRT董事会成员阿特拉斯(Meryem Ilayda Atlas)说:「Türkiye是一个非常老但是对我们有意义的名称。拜科技之赐,在英文裡使用Türkiye现在也没什么技术问题了。」
她强调:「仇外、伊斯兰恐惧症有关的攻击经常把土耳其比作火鸡。维护国家声誉也非常重要。」
英文的「火鸡」(turkey)确实是许多土耳其人数十年来的痛。不愿意具名的土耳其史家表示,过去不曾有人试图正名。
这名史家说:「从媒体报导的批评中不难得知1930年代西方人把土耳其比成火鸡到什么程度,但是不曾有过正式倡议设法去解决,因为欧洲使用这名称长达数个世纪,远远早于鄂图曼帝国灭亡之前,义大利人把这个地区叫做Turkey。」
不过,由亚美尼亚裔土耳其语言学家尼桑扬(Sevan Nisanyan)所着、被视为最重要参考工具之一的「当代土耳其语词源字典」认为,Türkiye源自义大利语或法语。
「当代土耳其语词源字典」指出:「Türkiye由是义大利文Turchia或法文Turquie衍伸而来,意指土耳其人的国家。」
退休大使、在野共和人民党(CHP)国会议员切维克兹(Unal Cevikoz)认为,其实不必那么敏感看待土耳其的英文跟火鸡之间的关连性。
他说,「火鸡的土文Hindi不也被认为跟印度(专题)有关?我认为那些动作都是在浪费时间」、「也要把Türkiye用在没有使用拉丁字母的俄罗斯文吗?」
切维克兹指出,人尽皆知土耳其是举世前5大旅游目的地,「可以透过改变公众印象来强化品牌」。
土耳其总统府通讯署上週推出HELLO! Türkiye活动,针对正名进行介绍。署长阿尔通(Fahrettin Altun)指出,安卡拉将设置Türkiye品牌办公室加强推广新名称。
他呼吁公民社会、媒体和学界支持正名说:「我们可以通过与世界各地全面团结一致,来强化Türkiye这个商标。