下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

上海民众收到"Cook your aunt"牌白米 上网一查…

京港台:2022-4-22 03:29| 来源:ETtoday | 评论( 13 )  | 我来说几句


上海民众收到"Cook your aunt"牌白米 上网一查…

来源:倍可亲(backchina.com)

  

  ▲上海民众在微博贴出收到奇怪英文拼音的煮饭婶牌白米物资。(图/翻摄微博)

  上海目前正采取「社会面清零」的抗疫总方针,民众待在家裡除了透过团购买菜,还有政府提供的来自外界援助物资。有网友今(21)日在微博上分享邻居家收到的煮饭婶(Cook your aunt)牌白米和电商平台上卖的煮饭婶(Cooking aunt)牌英文拼音出现差异,引起不少网友回应收到同款白米,担心是收到盗版物资。

  

  ▲电商平台上的煮饭婶牌白米拼音为Cooking aunt。(图/翻摄微博)

  据ETtoday综合报道,电商平台上贩卖的煮饭婶牌白米,英文名称为Cooking aunt,不过,部分上海民众近期都收到小包装的煮饭婶牌白米,怪异的英文名称Cook your aunt(煮饭给婶婶吃)让某些民众特别上网查询真伪,才发现网路上没有贩售这种小包装的白米,在微博上引起热烈讨论。

  有网友开玩笑表示,「长宁区物资都是Cook your aunt」;「正版:煮饭婶;盗版:煮饭给你婶」;「我也收到了煮你婶」;「婶婶们都惊呆了!」。

  

  ▲贴文出现后,部分上海民众纷纷回应自己也收到奇怪拼音的煮饭婶牌白米。(图/翻摄微博)

  不过,也有网友认为在疫情下,相关单位提供的物资不至于出现「盗版」的问题,至于真实情况如何,还得等待相关单位出面闢谣。截至发稿为止,上海相关单位并未针对此一现象提出说明及澄清。

  

相关专题:上海疫情

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多大千杂闻 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 20:34

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部