下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

这么多年都背错了?一篇初中课文 网友吵起来了

京港台:2022-9-5 02:24| 来源:钱江晚报 | 评论( 4 )  | 我来说几句


这么多年都背错了?一篇初中课文 网友吵起来了

来源:倍可亲(backchina.com)

  到底“故天将降大任于‘斯’人也”

  还是“故天将降大任于‘是’人也”

  近日,

  网友们因为一篇课文吵起来了

  

  《生于忧患,死于安乐》

  是初中语文课本上的必背古文

  但最近不少网友发现

  自己背课文一直都背“错”了?!

  “故天将降大任于是人也,

  必先苦其心志,劳其筋骨……”

  这一段耳熟能详的千古名句

  不少网友背的是

  “天将降大任于斯人也”

  原文到底是“斯”还是“是”?

  许多人翻出压箱底的老课本求证

  打开一看,傻眼了

  

  有网友翻出了

  1992年版、2001年版、2016年版

  人教语文课本

  发现课文中都是“是人也”

  记者也找来杭州初中语文老师求证

  目前杭州使用部编人教版语文课本

  该课文出现在八上的第六单元

  原文用的是“是”

  

  语文老师告诉记者

  其实“斯人”和“是人”

  两个说法都没有错

  都表示“这个人”的意思

  原文:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

  译文:因此天将要把重要任务交给某个人的时候,必定会先使他的心意苦恼,使他的筋骨疲劳,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,使他的心受到震撼,使他的性格坚韧起来,来增加他的才能。

  在古代汉语中

  “是”既可以表指示代词“这”

  也可以表判断

  但文言文中

  “是”作为指示代词用得比较多

  比如“是可忍,孰不可忍”

  这里的“是”就解释为“这”

  为什么不少网友印象里

  自己学的是“斯人”?

  语文老师推测

  一方面因为“斯人”的用法

  在日常生活、影视剧中的出现较多

  另一方面

  可能与教材等读物的不同版本有关

  天将降大任于是/斯人也

  虽然两种用法都没错

  但还有部分古诗词

  这么多年来都背错了:

  这些诗词背错了好多年

  【错误版本】

  逆风如解意,容易莫摧残。

  【正确版本】

  朔风如解意,容易莫摧残。

  ——崔道融《梅花》

  热播的《甄嬛传》就曾“误用”古诗词,皇帝因为甄嬛的一句“逆风如解意,容易莫摧残”而对她倾心。

  这首诗出自唐代诗人崔道融的《梅花》诗:“朔风如解意,容易莫摧残”。“朔风”意思指北风。

  诗人惜花爱花,希望北风如果能够理解梅花的心意,就请不要再摧残她了。

  【错误版本】

  问世间,情为何物,直叫人生死相许。

  【正确版本】

  问世间,情为何物,直教生死相许。

  这两句词出自金末元初著名文学家元好问的词作《摸鱼儿·雁丘词》。

  在电视剧《神雕侠侣》中,为情所困的李莫愁常常会引用此句,因此被广为流传。

  该词在很多古装剧中也很常见,然而痴情主角口中念出的常常是“问世间、情为何物,直叫人生死相许。”

  【错误版本】

  人间至味是清欢

  【正确版本】

  人间有味是清欢。

  ——苏轼《浣溪沙》

  电视剧《人间至味是清欢》剧名的原句是“人间有味是清欢”,原句出自苏轼的《浣溪沙》。

  中央民族大学历史文化学院教授蒙曼表示,把“有味”改成“至味”没有问题,但这句话是表现人到中年放下一切的恬淡之心,“我看到这个剧名,会以这样的理解去看这部剧。但如果我发现它讲的不是这个意思的话,我就会产生一种相应的反感。”

  【错误版本】

  山无棱,天地合,乃敢与君绝!

  【正确版本】

  我欲与君相知,长命无绝衰。

  山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,

  天地合,乃敢与君绝!

  ——《上邪》

  在《还珠格格》中,主人公引用这句诗词,表明两情不渝,意思与原诗句是一样的。但剧中只截取了三句,凑了一句誓言。

  而且,剧中的“山无棱”中“棱”是错误的,原诗句中为“山无陵”,“陵”为高峰,此句意为高山变平地。按照歌词中的理解,高山没有棱角,就没有那么深刻了。

 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多大千杂闻 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-24 11:53

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部