- 一首震撼人心的英文诗---请中國人三讀,也值得西方人三讀 [2011/02]
- 毛泽东沁园春雪的英译并附诠释 [2015/03]
- 忆1977-78中国恢复高考时的往事 [2018/05]
- 中国地名元宵灯谜谜底揭示 [2015/03]
- 华侨华人中国文化常识(1)编委会和前言 [2009/06]
- 《三线学兵连》电视片拍摄追忆 [2018/06]
- 贺知青战友重游凤县 [2018/08]
- 秦岭盘山公路上的酒奠梁碑 [2018/05]
- 新西兰的怀唐伊日 [2018/02]
- 看电视剧《初心》有感 [2018/03]
- 华侨华人中国文化常识(18)历史1-23 [2009/07]
- 蔡英文辅选被人甩巴掌对方称只是摸摸脸 [2009/11]
- 中庸之道,过犹不及 [2009/05]
- 建议读读《华侨华人中国文化常识普及标准》 [2009/06]
- 华侨华人中国文化常识(7) 现代汉语21-41 [2009/06]
- 评介相声关公战秦琼 [2009/04]
- 也谈中国困难时期(1959-1961年)饿死3000万事 [2009/08]
- 重游知青点 [2009/01]
- 乞讨祭品之余的人 [2009/05]
- 中文繁简字用例漫谈 [2009/07]
- 四海之内,皆兄弟也 [2009/05]
- 诗词是抒发情感的凝练文体---《五一感怀---调寄满江红》自注 [2009/05]
- 孝元皇后王政君“历经七朝”质疑 [2009/06]
- 自嘲 ---调寄西江月 [2009/04]
- 到底谁才是十四年抗战的中流砥柱? [2009/08]
- 天若有情天亦老---毛泽东诗词里的传统文化情节 [2009/07]
- 留给儿子黄金满筐,不如传授他一部经书 [2009/04]
- 回忆文革时挨整的老师 [2009/06]
说敦煌北周佛传壁画
甲辰龙年正月初五看2024文联春晚——百花迎春-中国文学艺术界2024春节大联欢(文联春晚)2024 China Literary and Art Circles Spring Festival Gala。
有一情节,两位年轻的主持人搀扶着敦煌女儿,93岁的常沙娜亮相。常沙娜,1931年3月出生于法国里昂索恩(Le Saône)河畔,祖籍浙江杭州,满族,中国著名的工艺美术家、图案学家、艺术教育家、设计家。她14岁就随其父常书鸿(1904—1994)——中国现当代油画家、敦煌学家、艺术理论家,在敦煌临摹研究敦煌壁画。
我1988-2000年在新西兰奥克兰大学艺术史系读研究生时,所撰写的论文《敦煌北周佛传–一部中国古代连环画》(英文二万字),主要参考的艺术文本,就是常沙娜的摹本。今天能从影视视频上见到常沙娜女士的真容,心情颇觉欣慰。这篇论文的目录曾被我翻译成中文如下:
敦煌北周佛传---一部中国古代连环画
目录
前言
佛教和印度美术输入中国
莫高窟壁画的叙述壁画系列
莫高窟290窟顶佛传壁画
有关的论述和比较
1. 基本资料
2. 乘象临世
3. 莫耶的梦
4. 不同文化背景对画面时间概念表达的影响
5. 菩提树下降生
6. 步步生莲
7. 九龙灌顶
8. 龙车
9. 风神
10. 王礼太子
11. 阿夷看太子
12. 树下悟禅
13. 太子荐庙
14. 相面命名
15. 三十二吉祥征兆
16. 与佛共生者
17. 三十二大人面相
18. 比武招亲
19. 出游四门
20. 画面人物与边框的重叠
21. 太子出家
22. 寻找修行的太子
结论
图表目录 1-6
图版目录 1-111
参考书目 1-110
《敦煌北周佛传---一部中国古代连环画》,是我1988-2000在奥克兰大学美术史系的硕士学位论文。指导教师佛朗西斯·邦德,是一位在西方文艺复兴的绘画史研究有成的专家(现在已经去世)。本来,邦德先生的希望是,我能就其美术形式方面的研究理论写一篇论文。而我的论文,却把重点放在中国古代敦煌壁画的佛教美术的研究上。论文虽是用英文写的,运用较多的却是国学论证的二重证法。在论文中,我除用中文佛经的原始材料,也运用了许多译自巴利文和梵文的英文资料(这些资料在中国国内较为少见), 来论证北周佛传壁画的内容。在美术资料方面,我运用不同时代敦煌佛教题材壁画进行比较,用敦煌壁画和其他材质的美术作品,如卷轴,手本(其中许多现仍收藏在英美法等国的博物馆、美术馆),石刻,塑像等进行对比,用中国汉族的传统绘画和敦煌壁画进行比较,用敦煌佛教壁画和藏族的佛教美术,古代西域的佛教壁画,以及印度、泰国、缅甸、爪哇等同类题材的美术作品进行比较。在美术形式方面,我还把敦煌壁画与中世纪的基督教教堂壁画,乃至古埃及金字塔内壁的绘画,进行了比较。由于美术作品的直观性和鉴赏性较强,这篇论述精当的文章,流畅平易,集宗教、美术和历史文化的研究于一体,可读性较强。能供国内外美术界、宗教界,历史文化界的同仁参考研读,也能供前来中国旅游的国外读者鉴赏。
有出版经验的朋友建议,如果把这篇论文翻译为中文,估计英文20000多字,中文三万字左右,合计五万字,加上图版,可成为一部吸引中外美术界、宗教界,历史文化界的中英文本的画册图书。
本文征引了各种美术作品,计100多幅,其中部分是彩色的。所以本书在美术资料的引用方面,要做许多工作,可能需要出版方面的专家意见。
在撰写论文时,复印图片较为困难,现在我已经在网上能下载相当数量的图片。新西兰是非常注重版权的国家,征引已经发表的资料不能超过该资料的十分之一。但我的论文是比较研究式的论证,不存在征引资料的侵权问题。当然,如果任何出版部门愿意出版的话,还可以在这方面提供宝贵的意见。
今天借此机会把我的想法贴发在贝壳村我的网页上。以便和更多的网友交流。
李西兴
2024年2月14日於新西兰奥克兰