下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

百老汇音乐剧手语翻译演员被辞退,只因他是白人

京港台:2022-11-14 11:15| 来源:海外网 | 评论( 2 )  | 我来说几句


百老汇音乐剧手语翻译演员被辞退,只因他是白人

来源:倍可亲(backchina.com)

  

  据美媒《纽约邮报》当地时间11月12日报道,美国纽约手语翻译演员基思·万(Keith Wann)近日爆料称,自己在今年4月被开除出百老汇音乐剧《狮子王》表演团队,而理由竟然只是因为他是白人。

  辞退基思的非营利组织剧院发展基金会称,“在百老汇手语演出中,让白人翻译扮演黑人角色不再合适。”基思则表示这是种族歧视,他已经对该组织提起联邦歧视诉讼。

  

  

  报道截图

  

  报道称,基思是一名手语翻译演员,现年53岁,他在纽约已经工作十多年,为各种各样的演员,包括黑人演员,做过手语翻译。今年3月,基思得到了百老汇音乐剧《狮子王》的参演机会,然而几天后他就收到了一封让他十分震惊的辞退邮件。

  这封邮件来自纽约剧院发展基金会(TDF)无障碍项目主管丽莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手语翻译演员克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音乐剧《狮子王》剧组,这样他们就可以启用黑人手语翻译演员。

  值得一提的是,音乐剧《狮子王》由迪士尼出品,灵感源自同名奥斯卡获奖动画电影,是百老汇最受好评、上演时间最长的音乐剧之一。当地时间11月13日,百老汇将举行盛大庆典,庆祝音乐剧《狮子王》首演25周年。

  据悉,TDF是一家致力于帮助纽约市剧院行业的非营利组织,该组织为纽约百老汇演出配备美国手语翻译人员。

  卡林在这封辞退邮件中称,出于“当前的社会气候”,他们非常抱歉地要求基思和另一名白人手语翻译离开《狮子王》表演团队。

  “怀着极大的尴尬和歉意,我请求你们二位退出这部剧4月24日演出时的手语翻译工作。”卡林写道,“我看不出此事有任何其他解决办法,这似乎是最好的解决方案。”

  《纽约邮报》称,他们获得的另一封电子邮件显示,卡林的决定是应《狮子王》手语表演总监雪莉·盖伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼吁卡林解雇所有非黑人手语翻译演员。

  “《狮子王》中的大部分角色都是黑人演员,故事也发生在非洲。”盖伊在4月1日的电子邮件中写道,“基思·万虽然是一名出色的手语表演演员,但他不是黑人,因此不应该扮演狮子王。”

  第二天,基思就失去了这份工作,以及他本应靠手语翻译表演挣得的1000美元的酬劳。

  “对我来说,只要看到这种歧视,我是白人还是黑人就无所谓了。”基思说道,“这太明目张胆了,我希望其他有类似经历的人能站出来。”

  基思表示,他从未回复过卡林的电子邮件,也没有接过她后来打来的电话,因为他一直在思考下一步该怎么做。最终,基思决定在曼哈顿联邦法院提起诉讼。

  “我为此失眠了。”基思说道,他从艺十多年来为各种各样的演员做过手语翻译,包括黑人演员,甚至还有《怪物史莱克》里面的驴,从没有遇到过这种情况。

  “错的就是错的。”基思补充道,他在本周二对纽约剧院发展基金会以及该组织无障碍项目的主管丽莎·卡林提起了联邦歧视诉讼。

  截至目前,剧院发展基金会、丽莎·卡林、雪莉·盖伊以及迪士尼均未对此事置评。 

 

 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多美国要闻 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 00:31

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部