下载APP | 繁體版 | 发布广告 |常用工具

“好好说中文得判几年?”知名大V狠批网络用语

京港台:2021-6-25 22:09| 来源:北京日报 | 评论( 9 )  | 我来说几句


“好好说中文得判几年?”知名大V狠批网络用语

来源:倍可亲(backchina.com)

  YYDS、AWSL、绝绝子、无语子 …… 你见过这些网络热词吗?

  这些网络热词的走红,引起不少网友争相效仿,也惹来一些争议。

  24 日,拥有 145 万微博粉丝的知名汉字博主 @王左中右 发表题为《你们那好好说中文得判几年》的文章,来讽刺这种追捧网络热词的现象。

  

  这个话题随后引发激烈讨论,一度冲上热搜。

  

  该文列举了一些典型代表,称拼音缩写式的热词在传辞达意上造成了严重的困难 ,如 "AWSL(啊我死了)""YYDS(永远的神)""NBCS(Nobody cares)"。"MM 你说是妈妈,我觉得是妹妹,JJ 你说是姐姐,我觉得是舅舅,DD 你说是爹爹,我可能觉得是弟弟。而每次我看到 yyds,总感觉它说的是:爷爷得死。" 作者表示。

  

  @王左中右 举例批判拼音缩写式热词滥用造成理解困难

  文章还批判了中英混杂的使用方法," 明明一句话能说清楚的事情,他非要给你用几个英文点缀 "。

  " 你想说,‘打电话问下小杨什么时候回家?’到了他们嘴里,就是:‘你 call 一下 Jessica 问下她什么时候 be back home。’ " " 你想说,‘你看一下看看是怎么回事?’到了他们嘴里,就变成了:‘ Baby 你 look 一下 see see 怎么回事。’ "

  为了进一步说明这种中英混杂的网红用法,无法代替规范使用汉字来表达意义,作者更 " 改写 " 了一版中英混杂式《陋室铭》来证明自己的观点。↓↓↓

  

  此外,文章还批评了 "XX 子 " 式的网红热词。" 绝绝子是绝了,无语子是无语了,寂寞子是寂寞了。也就是说,一切可以用‘了’的地方,全都用‘子’,还得用叠词凑上三个字。"

  作者表示," 子 " 是挺好的一个字,它可以很尊敬,比如我们说孔子老子孟子,也可以很优雅,比如决明子苍耳子莲子。而现在这种网络热词," 不优雅,也不尊敬,尴尬得让人能用脚趾抠出三室子两厅子来 "。

  在该文的结尾,作者表示:" 你越潮流,你就越土。你越网红,你就越俗。你越说绝绝子,以后你看到什么听到什么,都只会一句绝绝子。越说这些网红词,人只会越来越匮乏。"

  这个话题随后引发网友激烈讨论,超 20 万网友点赞作者观点,该博文下留言超万条。

  持赞同态度的网友表示,绝绝子之类的网络热词无法传达汉语之美,越用热词其实越俗气。

  

  还有网友表示这些热词造成了沟通理解上困难," 没有任何便利的用途 "。

  

  不过也有网友表示,网络热词是一闪而过还是成为经典,自有时间来决定,不必 " 上纲上线 "。

  

  

  

  还有网友表示,每个时代都有流行的网络热词,也有自己的使用语境,只要分场合使用就无可厚非。

  

  

  

  其实,得益于网络的快速发展,移动互联网迅速覆盖人们衣食住行的各个方面,人们对生活的感知第一时间通过互联网表达出来。

  网络用语一方面给语言带来生命力,另一方面也对规范语言文字产生巨大冲击。今天用了 "YYDS",明天又流行了 " 绝绝子 ",让人尴尬的语言错位,消解了汉语带来的美感。

  从汉语规范的角度来说," 走花路、糊了、基操勿 6、连睡、扩列、nbcs……",这些让大多数人摸不着头脑的 " 黑话 ",虽然在年轻人特定的范围流行,显然也不值得提倡。因为网络流行语,沟通时有了障碍,说明此类网络流行语具有很大的局限性,应该加以纠偏。

  风行网络的语言,注定要转化成改造现实的力量。当年的流行网语,如今已经被人遗忘掉或土的掉渣。网络语言发展到一定时候,假如它有生命力,它就会融入到词汇中去,如果没有生命力,也就会自行消亡了。

  究竟是洪波泛滥还是细水长流,不必纠结它是来自网络还是生活,而是要看它是否符合语言规律,是否具有开放和包容性,是否有强有力的文化做支撑,只有符合这样的特点才是好的语言,才会保持长久的生命力。

  你怎么看?

  

 

推荐:美国打折网(21usDeal.com)    >>

        更多大陆资讯 文章    >>

【郑重声明】倍可亲刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经倍可亲同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-26 02:55

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部