读约翰.斯坦贝克的中篇小说《珍珠》

作者:水影儿  于 2008-11-12 11:20 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:文学信息|通用分类:其它日志|已有2评论

标 题:读约翰.斯坦贝克的中篇小说《珍珠》
发信人:白衣  信区:文化艺术 -书海飘香  No:2704/4484
美国的约翰 斯坦贝克是1962年诺贝尔文学奖得主,他的代表作《愤怒的葡萄》早已享誉世界,除此之外,他的中篇小说《珍珠》也深受人们喜爱,读罢这薄薄的译本,我感觉自己发现了文学海洋里的一颗美丽的珍珠。
 
 
 
在这篇小说里,斯坦贝克讲述了一个渔民得到一颗大珍珠后却家破人亡的故事。在墨西哥北部的采珠中心托巴斯城,渔民基诺一家过着贫寒安宁的日子,有一天,基诺的儿子小山狗被蝎子螯了,生命危在旦夕却无钱求医,基诺在海里捞到一颗巨大的珍珠,满以为从此可以过上幸福的生活,可是珍珠商们却联合起来杀价,还有人半夜去偷他的珍珠,基诺的妻子胡安娜认为这是一颗不祥之物,准备偷偷地把它扔回海里,基诺追上夺了回来,在回家的路上他们又遭到伏击,基诺杀了敌人,他和妻子回家后却发现自己的茅屋被大火吞噬,他们赖以生存的小船也被人毁了。
 
 
在向京城逃亡的途中,基诺一家三口又遇到了追杀,小山狗被流弹击中而亡,基诺杀了几个敌人后踏上归途,把那颗带来灾难的大珍珠还给了大海。整篇小说并没有复杂的感情纠葛,故事紧紧围绕那颗大珍珠展开。那颗珍珠既是财富的象征,也是灾难的象征,更是反映人性美丑和小人物悲剧命运的一面镜子。一颗珍珠饥不能食、寒不能衣,但正由于它是财富的象征,所以它的出现可以改变一个环境中人与人的关系。基诺意外地获得一颗大珍珠,人还没到家,全城的人都已经知道了,原来不肯出诊的医生不请自来,“今天早上你我不在空,而现在我一有机会就看看你的孩子”,这个殷勤的家伙当初是怎么说的呢? “要我给印第安小子治虫咬伤,难道我闲得发慌了?我是医生,不是兽医!” 教堂里的祖父也唱起了肉麻的“赞美诗”──“你是以传人的名字命名的,此人是教会里最伟大的祖父。”“和你同我听人制服了沙漠,纯洁了你们种族的心灵。这事你知道吗?这些事书上有记载的。” 乞丐们一人欢天喜地,他们期待着基诺发家之后能慷慨施舍。
 
 
对贫穷的基诺来说,“有了珍珠,这一切都有了”──他的儿子小山狗可以治病,可以穿得体体面面地上学识字;他可以拥有一把步枪;他和患难与共的妻子胡安娜可以在教堂里补办结婚仪式……这一切都建立在他偶然得到的珍珠能够转化为财富的基础之上,可是在那人凶残卑鄙的世界里,等待基诺的不是金钱和地位,而是珍珠商的欺诈,不明来历者的偷抢和追杀,珍珠最终带给他们的不是幸福,而是恐惧和灾难。没有任何势力的穷人的发迹,是对上层社会的挑战和威胁,也会招来其他穷人的忌恨,所以基诺遇到各种的险阻也就不足为怪了。他的哥哥托马斯以一种看透人情世态的口吻说:“我们从一出生到进棺材,一辈子都在受人欺骗,连买棺材也让人敲竹杠。但是我们还是活了下来,你这不只是向珍珠商挑战,而且是向整个社会,向整个生活方式挑战。”基诺一家人是可悲的,遭受四面八方的迫害却孤立无援,他哥哥家不敢收留他们,街坊邻居们也没有伸出帮助之手,基诺只好挈妇将雏深夜逃亡!他们的赖以生存的家园已经化为灰烬,爷爷传下的小船,一遍又一遍涂过灰泥的小船也被人凿了个大洞,无论如何,他们逃不出敌人布下的天罗地网,也逃不脱时代和社会安排给他们的悲惨命运。
 
 
故事以小山狗被枪杀和大珍珠被遗弃而告终,珍珠的出现给基诺带来的不再是惊喜,而是悲愤的回忆,万能的上帝好像给这位可怜的小渔民开了个残酷的玩笑。基诺的妻子胡安娜曾经想过要扔掉那颗不祥的珍珠,如果基诺把它卖给珍珠商的话,至少可以得到一点儿金钱,但是他偏偏坚信那是一颗价值不菲的珍珠,他要让珍珠物有所值──这颗珍珠属于他,代表着他的生命、他的灵魂、他的价值和尊严,更代表着人间的良知和公正。
 
 
基诺丧失了儿子和珍珠,便是他并没有丧失自己的人格和尊严,正如海明威在《老人与海》里所说的那样:一个人不是生下来被打败的,你可以消灭他,但你不能打败他。《珍珠》的结尾部分有这样一段看似平静却惊心动魄的描写── “这两个人是从压着很深车辙的道路上走回城的,他们不像以往一先一后,而是并肩而行,太阳从他们背后照来,在前面投下长长的影子,就好像他们托着两座高大的黑塔。基诺的肩膀上挎着一支长枪,胡安娜的披巾像口袋一样扛在肩上,里面是一个又小又重,而且向两边耷拉的包袱,披巾上的血迹已经干得发硬,她一边走,小包袱也左右摇晃,只见她脸色铁青,满脸皱纹,疲惫不堪,但又强打精神。她两眼发呆,心事重重,就像来自在天堂,莫深高深。基诺双唇紧闭,牙关紧咬。人们说他好像是带着令人畏惧的神情,就你是即将来临的巨大风暴,危险可怕。人们说,他俩好似超脱了人间的疾苦。他们历尽艰辛,备受熬煎,渡过苦海,而到达彼岸,现在再也没有什么东西可以折磨他们了。”
3

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (2 个评论)

4 回复 水影儿 2008-11-12 11:22
今天读的英文版小说。读后感早就被别人写好了,转来存念。好故事,简单,干净,惊险。
2 回复 吴钩 2008-11-12 13:14
深思

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-24 21:34

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部