妙趣横生的中英回文

作者:纪洞天  于 2009-3-29 12:29 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:杂谈|通用分类:其它日志|已有3评论

关键词:


妙趣横生的中英回文


纪洞天


在我国古代,回文,也写作“回纹”、“回环”。它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”。在我国古典诗歌中回文诗是一种较为独特的体裁。这种可以倒写、倒读的文章诗句确实令人感到妙趣横生。下面的诗句便是回文:正读:根有泥香花叶新,香花叶新清风生;倒读:生风清新叶花香,新叶花香泥有根。

在英语中,这种文字游戏叫做Palindrome,她出自希腊文palindromos,意思就是“回转”,相传是由一个名叫索塔迪斯的古希腊诗人创造的。英文中也有脍炙人口的回文。

根据《圣经》创造的幽默,人类始祖亚当和夏娃初次见面时,亚当说了一句回文:
  MadamI'm Adam.(小姐,我是亚当。)
  另一个例子子是,法国皇帝拿破仑在巴黎陷落后,被放逐到地中海上的厄尔巴荒岛,据说他也讲了这么一句用回文来表达的名言。
  Able was I ere I saw Elba.  (我见到厄尔巴之前,曾经不可一世。)
  英语回文的特点是,首尾字母均是对称相同的,并以处于最中心位置的一个字母作为对称轴。第一句的对称轴是I,第二句是R

中国文人玩了几千年的文字游戏,其功力是独步天下的。英语回文不过是组合成句子,而中国人却能玩出回文诗来 唐代上官仪说,“诗有八对”,其七曰“回文对”。 例如,《回文旋图诗》 :

  正读是:开篷一棹远溪流,走上烟花踏径游。来客仙亭闲伴鹤,泛舟渔浦满飞鸥。台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山观落日,偎林傍水绿悠悠。

  倒读为: 悠悠绿水傍林偎,日落观山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台。鸥飞满浦渔舟泛,鹤伴闲亭仙客来。游径踏花烟上走,流溪远棹一篷开。

    洋人见了准会惊讶的目瞪口呆的。拿破仑的回文名言已被公认为最著名的英语回文句了,如果还要组合成诗,而且要求押韵,洋人保准会败下阵来的。

有趣的是,美国总统理查德·尼克松也玩回文游戏,可见他确实是思维敏捷。No X in Nixon.   (头脑中不存在未知数。)

编写英语的回文句也不是容易的事,没有相当的英文功底是揽不了这桩瓷器活的。

下面是几个英语回文句子的例子:

Lewd did I live, evil I did dwel.    (吾生也放荡,吾死也罪恶 。)
A man,a plan,a canal:
Panama.      (男人,计划,运河,巴拿马 。) 

Was it a bar or a bat I saw?      (我看到的是酒吧还是蝙蝠?)
       Ten animails I slam in a net      
(我一网就捕到十只动物。)

was is a car or a cat I saw?       (我看到的是小汽车还是猫?

 

                    03/27/09

2

高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持

鲜花

发表评论 评论 (3 个评论)

0 回复 homepeace 2009-3-29 12:58
有趣
2 回复 marnifan 2009-3-29 13:29
学习了
0 回复 來美六十年 2009-4-2 12:02
曾聞一回文上聯,至今仍未有下聯。 “上海自來水來自海上”。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-3 13:51

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部